WELCOME to AMOUR

表現したいのは、ここ日本のフランス料理。
一つ一つの出会いが実を結び、
食材のほとんどを日本産にこだわって 
表現できるようになりました。
四季折々の日本の食材と フレンチの技と巧みが 
一皿ごとに花を咲かせる。
実直に丁寧に 見えないところに
気持ちを込める「もてなしの心」。
懐石のように ゆったりと流れる至福の時。
日本で日本人である
シェフ後藤祐輔の奏でるフレンチ。
それは唯一無二を求め、
誠実な冒険心で挑戦し続ける
"ジャパニーズフレンチ"。
美しくしなやかな
「アムールの世界」をご堪能ください。

The thing what we would like to express is the French cuisine of Japan. We were finally able to make dishes with many Japanese ingredients. You will see seasonal foods and our chef’s French dexterity on each plate. The spirit of hospitality “A heart of OMOTENASHI” is always beside every dish. You feel that the time of bliss goes slowly at this restaurant. This is “French” made by our chef Yusuke Goto who grew up as Japanese in japan. His cuisine is the one and only and he has been challenging much more. This is “Japanese French”. Please enjoy the beautiful and graceful world of Amour.

INFORMATION

お知らせ

アムールの年内の営業は、12月29日(日)までとなっております。12月30日(月)~1月6日(月)ランチタイムまでは、冬期休暇を頂戴いたします。1月6日(月)ディナータイムより営業を再開いたします。休暇期間中のご予約につきましては、インターネットよりお受けいたします。お客様には、ご不便、ご面倒をお掛けいたしますが何卒宜しくお願い致します。

We will open until Sunday, December 29 during the year. Amour’s New Year’s season holiday is from Monday, December 30 to lunch business time on Monday, January 6. We will open at the dinner business time on Monday, January 6. Reservations during New Year’s season holidays will be accepted on the Internet. We apologize for the inconvenience. Thank you for your understanding.

アムールでは、毎年夏季休業をいただいております。日程は下記の通りです。期間中ご不便をおかけいたしますが、何卒宜しくお願い申し上げます。 夏季休業期間:8月26日(月)~8月28日(水)、9月28日(土)~10月6日(日)

Amour’s summer holiday : from August 26th to August 28th, from September 28th to October 6th
We apologize for any inconvenience during the summer months. Thank you for your understanding.

いつもAMOURをご利用いただき、誠にありがとうございます。

この度「AMOUR」では、2019年4月1日付の営業より、コース料金の改定をさせていただくことといたしました。

今後も「唯一無二を求め、誠実な冒険心で挑戦し続ける”ジャパニーズフレンチ”。」という企業理念のもと、お客様のご期待に添えるよう、商品価値とサービスの向上にスタッフ一丸となって全力を尽くしてまいりますので、変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。

Thank you very much for using AMOUR all the time. In this time “AMOUR”, we decided to revise the course fee from the April 1, 2019. Under the corporate philosophy of “Continue to challenge with sincere adventure spirit, to be the unique “Japanese-French.” All our staff will work together to improve the product value and service so that we can meet customers’ expectations. We will do our best and we appreciate your continued patronage.

この度、アムールはミシュランガイド東京 2019年度版において7年連続の一つ星の評価を頂戴いたしました。 これもひとえに皆様のご支援の賜物と心より感謝申し上げます。 2012年のオープンから数えて7年目になりましたが、現状に満足せず、立ち止まることなく、前を向いて突き進んで行こうと思います。 今後ともアムールを宜しくお願い致します。

We are pleased to announce that our restaurant “AMOUR” is granted one star in the “Michelin Guide Tokyo edition 2019” for the seven years running. We have been honored because of our customer’s support and patronage. We are sincerely grateful.

 

アムールの年内の営業は、12月29日(土)ランチまでとなっております。12月30日(日)~1月6日(日)までは、冬期休暇を頂戴いたします。年始の営業は、1月7日(月)ディナータイムより営業を再開いたします。休暇期間中のご予約につきましては、インターネットよりお受けいたします。お客様には、ご不便、ご面倒をお掛けいたしますが何卒宜しくお願い致します。

We will open until lunch on Saturday, December 29 during the year. Amour’s New Year’s season holiday is from Sunday the 30th of December to Sunday the 6th of January. We open at the dinner time on Monday the 7th of January. Please make a reservation on the internet during our New Year’s season holiday. We apologize for the inconvenience. Thank you for your understanding.

 

Learn more>

SNS

Instagram & Facebook

RESERVATION

ご予約について

定休日及び貸切日
Regular holidays and Reserved dates

ランチのみ貸切
Private reserved lunch time only

ディナーのみ貸切
Private reserved dinner time only

メールでのお問い合わせ>>
info@amourtokyojapan.com

お電話での予約及びお問い合わせ>>
Reservations and inquiries by phone : 03 3409 1331

  • Lunch : 12:00~13:00(L.O.) 15:00 Close
  • Dinner : 18:00~19:00(L.O.) 22:00 Close

パーティー貸し切り 参考使用料
Example fee for booking whole restaurant

半日¥400,000 1日¥800,000 (料理、飲み物含む)
価格は消費税、サービス料を含む総額になります。料金は季節によって変動します。その他、ご要望等はお問い合わせください。

Half day : JPN 400,000 / All day : JPN 800,000 (include foods & drinks)
Price includes tax & service charge also will vary with the season. Please ask us for any other requests.

食物アレルギーをお持ちのお客様へ
Guest with food allergies

食材にアレルギーをお持ちのお客様は、事前に当店までお問い合わせ下さいますようお願いいたします。当日ではご対応いたしかねる場合もございます。

If you have any food allergies, please let us know in advance. We might not able to manage it on the day you come.

キャンセルポリシー
Cancellation Policy

ご予約のキャンセル、ご人数様のご変更につきましては、事前に当店までご連絡をいただけますようにお願いいたします。なお、当日のキャンセルにつきましては、キャンセル料といたしましてご人数様分のお料理代金を100%頂戴させて頂いております。ご理解の程よろしくお願いいたします。

If you need to make a cancellation or change the number of people, please let us know in advance about the change. 100% of the total cost of meal must be paid if a cancellation is made on the day you arrive.

店内について
Restaurant Information

座席数:ダイニング 14席・サロン~8席・シェフズテーブル 4席/トレスコード:スマートカジュアル/全席禁煙 /お子様のご同伴について:当店では、お子様のご同伴につきましては大人のお客様とご一緒のコースをお楽しみいただける方に限らせて頂いております。ご理解の程よろしくお願いいたします。

Seat number: 14 seats in the dining room, 8 seats in the salon, and 4 seats at Chef’s table. / Dress code: Smart casual / All seats are no-smoking Accompanied with a child: if you bring a child, then he/she should be old enough to enjoy the course menu with an adult. Thank you for your understanding.

ACCESS

地図

Lunch 12:00-13:00 (last order), closes at 15:00
Dinner 18:00-19:00 (last order), closes at 22:00
定休日 水曜日 Closed on Wednesday
150-0012 東京都渋谷区広尾1-6-13
1-6-13 Hiroo, Shibuya-ku, Tokyo 150-0012
03 3409 1331

JR恵比寿駅西口/日比谷線1番出口より徒歩7分
JR Ebisu station, West Exit / Hibiya Line, 7-minute walk from Exit No.1
Google Maps >>